こんにちは。
歌詞の意味
ラッパーのケンドリック・ラマーをフィーチャリングしたこの曲は昔の恋人について歌った曲。結構共感できます。
和訳はこちらから。
www.sabarism.net
Maroon 5がポケモンに?
待ちに待ったPVはこちら!ストーリー&キャスト
ある朝起きたらポケモンになってた主人公(アダム・レヴィーン)。
コップも使えないし、日課のストレッチや腕立て伏せもできない不便な生活を強いられることに。外出するとスマホを持った群衆に追いかけられる着ぐるみ仲間(エド・ヘルムズ)を発見。彼は捕獲されてしまった。
今度は主人公自身も追いかけられ、何とか公園に逃げ込む。
するとそこで別れた彼女と偶然再会し、彼女もポケモンになってしまっていたことを知る。
久しぶりの再会だったがゆっくり話す時間もなく群衆に見つかってしまい、彼女は逃げてしまった。
時が経って、主人公は女の子にモテまくり、バンドメンバーたちと連日パーティー。一見充実した日々を送っているように見える主人公だが、別れた彼女のことがまだ忘れられない。
良い話。
監督を務めたのは「Sugar」と同じく、デヴィッド・ドブキン。元カノ役はサラ・シルバーマン。他にも映画「ハングオーバー!シリーズ」で知られるエド・ヘルムズやドブキン監督の映画「ウェディング・クラッシャーズ」で主演を務めたヴィンス・ヴォーンがカメオ出演してます。豪華ですね〜
着ぐるみ姿のアダム・レヴィーンが転んでるシーンや、メンバー全員が着ぐるみを着てやりづらそうに歌ってるシーンがシュールで笑えます。
Music Video of the Yearで良いんじゃないかなこれw
追記:会話シーンの和訳
ビデオの中に会話シーンがあるんですが、そこの部分を和訳しました。Director:Cut! Cut! Something’s missing. Bring me that! What is that? Bring me that!
ディレクター:はい、カット!カット!うーん、何かが足りないなあ。おい!それを持ってこい!それなんだ?
(帽子を持ってくる)
Director:This is gonna work. Its gonna make it
ディレクター:これはいいぞ!これならうまくいく。
Adam:Ahh…I..I don’t know man…it’s…I don’t wanna be like silly.
アダム:うーん、えーっとなんていうか…俺はあんまりバカなことはしたくないんだ
Director:It’s not silly. It’s sexy. Like Pharrell.
ディレクター:ふざけてないだろ!セクシーじゃないか!ファレルみたいに。
Adam:It super sexy. But you know it kind of goes against the brand and my social and my public image…It’s just not us.
アダム:う、うん。セクシーだと思うよ。でも、なんていうか、俺のブランドに合わないんだよ。社会的なイメージというか…とにかく(その帽子を被ったら)俺っぽくない。
Director:Fine…Rolling!
ディレクター:やれやれ…わかったよ。撮影続けるぞ!
帽子をかぶるとイメージが壊れる?
いやいや着ぐるみ着て何言ってんだよ!ってことですね。
こちらもどうぞ
Pharrell Williams(ファレル・ウィリアムズ)の新曲「Crave」の音源ビデオが公開 - サバリズムMaroon 5 の新曲「Don't Wanna Know」の歌詞を和訳してみた - サバリズム
【必見】Clean Banditの新曲「Rockabye」のPVが公開。 - サバリズム